(Zarb-e-Kaleem-037) (مستی کردار) Masti-e-Kirdar

مستی کردار

صوفی کی طریقت میں فقط مستی احوال
ملا کی شریعت میں فقط مستی گفتار

شاعر کی نوا مردہ و افسردہ و بے ذوق
افکار میں سرمست، نہ خوابیدہ نہ بیدار

وہ مرد مجاہد نظر آتا نہیں مجھ کو
ہو جس کے رگ و پے میں فقط مستی کردار

English Translation:

مستی کردار

صوفی کی طریقت میں فقط مستی احوال
ملا کی شریعت میں فقط مستی گفتار

FERVOUR FOR ACTION
The mystic mode has naught except the inner changes of the heart. The talk of Mullah on his creed is merely piece of fiery art.
شاعر کی نوا مردہ و افسردہ و بے ذوق
افکار میں سرمست، نہ خوابیدہ نہ بیدار

The Poet’s song of zeal; bereft is dead and struck with frost: To outward eyes he seems awake, though in thoughts completely lost.
وہ مرد مجاہد نظر آتا نہیں مجھ کو
ہو جس کے رگ و پے میں فقط مستی کردار

Alas! My eyes do not behold the Holy Knight whose fervour high may cause his blood to seethe and boil in veins that lend such might to thigh.
[Translated by Syed Akbar Ali Shah]

Comments are closed.

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: