(Zarb-e-Kaleem-038) (قبر) Qabar

قبر

مرقد کا شبستاں بھی اسے راس نہ آیا
آرام قلندر کو تہ خاک نہیں ہے
خاموشی افلاک تو ہے قبر میں لیکن
بے قیدی و پہنائی افلاک نہیں ہے

English Translation:

قبر

مرقد کا شبستاں بھی اسے راس نہ آیا
آرام قلندر کو تہ خاک نہیں ہے
خاموشی افلاک تو ہے قبر میں لیکن
بے قیدی و پہنائی افلاک نہیں ہے

THE GRAVE
A Darvesh feels no rest at all beneath the mound of clods and dust though abysmal dark the grave, its rigours yet bear he must.
In dark and dismal depths of grave silence of skies a. man can sense, but there he can never find environs free and Space.
(Translated by Syed Akbar Ali Shah)

Comments are closed.

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: