(Zarb-e-Kaleem-043) (مہدی برحق) Mehdi-e-BarHaq

مہدی برحق

سب اپنے بنائے ہوئے زنداں میں ہیں محبوس
خاور کے ثوابت ہوں کہ افرنگ کے سیار
خاور: مشرق۔
محبوس: قیدی۔
ثوابت: جو حرکت نہ کرے۔
پیران کلیسا ہوں کہ شیخان حرم ہوں
نے جدت گفتار ہے، نے جدت کردار
شيخان حرم: ملّا
پيران کليسا : پادری۔
جدت: نیا پن۔
ہیں اہل سیاست کے وہی کہنہ خم و پیچ
شاعر اسی افلاس تخیل میں گرفتار
خم و پيچ: داؤ ، ہیر پھیر۔
افلاس تخيل: خیالات کی کم مائیگی۔
دنیا کو ہے اس مہدی برحق کی ضرورت
ہو جس کی نگہ زلزلہ عالم افکار

English Translation:

مہدی برحق

سب اپنے بنائے ہوئے زنداں میں ہیں محبوس
خاور کے ثوابت ہوں کہ افرنگ کے سیار
خاور: مشرق۔
محبوس: قیدی۔
ثوابت: جو حرکت نہ کرے۔
THE TRUE GUIDE
The sedent nations of the East, or active dwellers of the West; are inmates of such dungeons that were built by them with zeal and zest.
پیران کلیسا ہوں کہ شیخان حرم ہوں
نے جدت گفتار ہے، نے جدت کردار
شيخان حرم: ملّا
پيران کليسا : پادری۔
جدت: نیا پن۔
The priests who guide the Christian church and Elders who maintain the Shrine, lack newness of discourse and speech, bereft are they of actions fine.
ہیں اہل سیاست کے وہی کہنہ خم و پیچ
شاعر اسی افلاس تخیل میں گرفتار
خم و پيچ: داؤ ، ہیر پھیر۔
افلاس تخيل: خیالات کی کم مائیگی۔
Experts in statecraft practise still the same antique guile and wily tricks; no flights of fancy the bard can claim to ideals low and mean he sticks.
دنیا کو ہے اس مہدی برحق کی ضرورت
ہو جس کی نگہ زلزلہ عالم افکار

It is time that expected Guide may soon appear oil worldly stage: His piercing glance in realm of thought would cause a violent storm to rage.
[Translated by Syed Akbar Ali Shah]

%d bloggers like this:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close