(Zarb-e-Kaleem-050) (فقر و راہبی) Faqar-o-Rahbi

فقر و راہبی

کچھ اور چیز ہے شاید تری مسلمانی
تری نگاہ میں ہے ایک، فقر و رہبانی

سکوں پرستی راہب سے فقر ہے بیزار
فقیر کا ہے سفینہ ہمیشہ طوفانی
پرستی: آرام طلبی۔ سکوں
سفینہ: کشتی۔
پسند روح و بدن کی ہے وا نمود اس کو
کہ ہے نہایت مومن خودی کی عریانی
وا نمود: آشکار کرنا۔
وجود صیرفی کائنات ہے اس کا
اسے خبر ہے، یہ باقی ہے اور وہ فانی
صیرفی: کھوٹا کھرا پرکھنا۔
اسی سے پوچھ کہ پیش نگاہ ہے جو کچھ
جہاں ہے یا کہ فقط رنگ و بو کی طغیانی

یہ فقر مرد مسلماں نے کھو دیا جب سے
رہی نہ دولت سلمانی و سلیمانی

English Translation:

فقر و راہبی

کچھ اور چیز ہے شاید تری مسلمانی
تری نگاہ میں ہے ایک، فقر و رہبانی

FAQR AND MONKERY
Perhaps your Faith is so much quaint and queer, for Faqr and monkery same to you appear.
سکوں پرستی راہب سے فقر ہے بیزار
فقیر کا ہے سفینہ ہمیشہ طوفانی
پرستی: آرام طلبی۔ سکوں
سفینہ: کشتی۔
Faqr has a loathing great for monkish ease its boat is ever tossed by stormy seas.
پسند روح و بدن کی ہے وا نمود اس کو
کہ ہے نہایت مومن خودی کی عریانی
وا نمود: آشکار کرنا۔
He yearns to put to test his frame and soul, display of Self is his main aim and goal.
وجود صیرفی کائنات ہے اس کا
اسے خبر ہے، یہ باقی ہے اور وہ فانی
صیرفی: کھوٹا کھرا پرکھنا۔
Its life like touchstone acts for Cosmos vast; it knows what will perish and what will last.
اسی سے پوچھ کہ پیش نگاہ ہے جو کچھ
جہاں ہے یا کہ فقط رنگ و بو کی طغیانی

Ask it if things on which your eyes are bent, are real or merely riot of hue and scent.
یہ فقر مرد مسلماں نے کھو دیا جب سے
رہی نہ دولت سلمانی و سلیمانی

Since Muslim true of Faqr has been bereft, no Salman’s Faith or Solomon’s awe are left.
(Translated by Syed Akbar Ali Shah)

Comments are closed.

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: