(Zarb-e-Kaleem-054) (الہام اور آزادی) Ilham Aur Azadi

الہام اور آزادی

ہو بندہ آزاد اگر صاحب الہام
ہے اس کی نگاہ فکروعمل کے لیے مہمیز
مہمیز: لوہے کا کانٹا جو گھڑ سوار کی ایڑھی میں لگا ہوتا ہے۔
اس کے نفس گرم کی تاثیر ہے ایسی
ھو جاتی ہے خاک چمنستان شرر آمیز

شاہیں کی ادا ھوتی ہے بلبل میں نمودار
کس درجہ بدل جاتے ہیں مرغان سحر خیز
مرغان سحر خیز: صبح کے وقت گانے والے پرندے۔
اس مرد خود آگاہ خدامست کی صحبت
دیتی ہے گداوں کو شکوہ جم و پرویز

محکوم کہ الہام سے اللہ بچاے
غارت گراقوام ہے وہ صورت چنگیز


English Translation:

الہام اور آزادی

ہو بندہ آزاد اگر صاحب الہام
ہے اس کی نگاہ فکروعمل کے لیے مہمیز
مہمیز: لوہے کا کانٹا جو گھڑ سوار کی ایڑھی میں لگا ہوتا ہے۔
REVELATION AND FREEDOM
With zeal and fervour man is fired by looks of man by God inspired.
اس کے نفس گرم کی تاثیر ہے ایسی
ھو جاتی ہے خاک چمنستان شرر آمیز

The intense heat his breath imparts, a blaze in park and orchard starts.
شاہیں کی ادا ھوتی ہے بلبل میں نمودار
کس درجہ بدل جاتے ہیں مرغان سحر خیز
مرغان سحر خیز: صبح کے وقت گانے والے پرندے۔
The mode of hawks the thrush displays, the birds that chirp change mode and ways.
اس مرد خود آگاہ خدامست کی صحبت
دیتی ہے گداوں کو شکوہ جم و پرویز

Such man rapt with God’s Love can raise, low-born to rank of Jam and Parvez.
محکوم کہ الہام سے اللہ بچاے
غارت گراقوام ہے وہ صورت چنگیز

God save from revelations of a thrall, like Changez, he leads to nations’ fall!
(Translated by Syed Akbar Ali Shah)

Comments are closed.

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: